{"id":249667,"date":"2018-06-15T00:00:00","date_gmt":"2018-06-15T00:00:00","guid":{"rendered":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/la-tradicion-oral-se-mantiene-viva-en-un-coro-de-mujeres-indigenas\/"},"modified":"2018-06-15T00:00:00","modified_gmt":"2018-06-15T00:00:00","slug":"la-tradicion-oral-se-mantiene-viva-en-un-coro-de-mujeres-indigenas","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/la-tradicion-oral-se-mantiene-viva-en-un-coro-de-mujeres-indigenas\/","title":{"rendered":"La tradici\u00f3n oral se mantiene viva en un coro de mujeres ind\u00edgenas"},"content":{"rendered":"<p><img loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-196898 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/La-tradicio\u00cc\u0081n-oral-se-mantiene-viva-en-un-coro-de-mujeres-indi\u00cc\u0081genas_ecuadortimes_ecuadornews_9.jpg\" alt=\"\" width=\"1200\" height=\"566\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>La m\u00fasica ha formado parte de las costumbres de Chimborazo. Las artistas resaltan el agradecimiento a la Pachamama. La agrupaci\u00f3n re\u00fane a las mejores coristas en quichua de comunidades como Cacha, Pun\u00edn entre otras.<\/strong><\/p>\n<p>El deseo de cantar igual que su madre llev\u00f3 a<strong> Petrona Tenelema Mangya<\/strong>, de 40 a\u00f1os, a grabar en su mente las letras musicales. Al no saber leer ni escribir, ella sol\u00eda repetirlas en voz baja para posteriormente acompa\u00f1ar a su progenitora.<\/p>\n<p>Desde ni\u00f1a, la voz de su madre se convirti\u00f3 en la favorita: la escuchaba todo el tiempo tararear y en otras ocasiones el canto y el baile se apoderaban de ella, llenando su memoria de grandes recuerdos.<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><img loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-196918 aligncenter\" src=\"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-content\/uploads\/2018\/06\/La-tradicio\u00cc\u0081n-oral-se-mantiene-viva-en-un-coro-de-mujeres-indi\u00cc\u0081genas_1_ecuadortimes_ecuadornews_9.jpg\" alt=\"\" width=\"880\" height=\"415\" \/><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>Mis hermanas y yo disfrut\u00e1bamos mucho de la voz de mi mam\u00e1, incluso sol\u00edan pedirle que cantara en fiestas de la comunidad porque lo hac\u00eda con mucha gracia\u009d, indic\u00f3 la artista.<\/p>\n<p>A la edad de 15 a\u00f1os, Petrona ya ten\u00eda un repertorio musical con el cual entretenerse mientras realizaba las tareas de arar la tierra y cosechar el producto, debido a que ella se cri\u00f3 en la parroquia Pun\u00edn del cant\u00f3n Riobamba, cuya poblaci\u00f3n est\u00e1 formada por el 95% de ind\u00edgenas y dedicada en gran parte a la agricultura y ganader\u00eda.<\/p>\n<p>Todo el tiempo estuve rodeada de m\u00fasica, mi abuela le ense\u00f1\u00f3 a mi madre, ella a m\u00ed y yo les estoy ense\u00f1ando a mis hijas, incluso hago que canten conmigo\u009d, a\u00f1adi\u00f3 Petrona. Ahora esta mujer de mediana estatura y con una negra cabellera que le llega hasta la cintura es parte de las 150 mujeres ind\u00edgenas que conforman el coro andino impulsado por la Direcci\u00f3n de Cultura del Municipio de Riobamba.<\/p>\n<p>Para ella fue una propuesta cautivadora\u009d que al escuchar no hizo m\u00e1s que responder con gran emoci\u00f3n que \u00a1s\u00ed!, pues considera que esta iniciativa no solo resalta las cualidades del pueblo Puruh\u00e1 sino que mantiene vivas las tradiciones. Este proyecto, que se inici\u00f3 en octubre de 2016, reuni\u00f3 a las mejores coristas en quichua de las comunidades de Cacha, Pun\u00edn, Flores, San Juan y Pungal\u00e1, en edades que van desde los 5 hasta los 70 a\u00f1os, resaltando la interculturalidad e inclusi\u00f3n de los pueblos.<\/p>\n<p>La m\u00fasica siempre ha formado parte de las costumbres de nuestra tierra, de hecho en nuestras parroquias siempre ha sido parte esencial tanto de la alegr\u00eda como de la tristeza\u009d, acot\u00f3 Aurio Gallo, habitante de Pun\u00edn. El coro ya ha tenido varias presentaciones en distintos eventos de la provincia de Chimborazo, cautivando con sus letras a los presentes.<\/p>\n<p>Entre algunas de ellas se\u00a0 resalta la creaci\u00f3n de Dios, el agradecimiento a la Pachamama por los favores recibidos, adem\u00e1s de aspectos cotidianos como la siembra, la cosecha, el amor, nuestros animales que son importantes para nuestro vivir diario; abarcamos todo tipo de cosas que nos hagan felices\u009d, dijo Rosa Pulla, integrante del coro.<\/p>\n<p><strong>Presentaci\u00f3n en la capital<\/strong><\/p>\n<p>Por primera vez el coro andino se fusion\u00f3 con la orquesta sinf\u00f3nica municipal que fue creada\u00a0 a la par en octubre de 2015 y que est\u00e1 integrada por 60 artistas j\u00f3venes, cuyas edades oscilan entre los 15 y 24 a\u00f1os. La preparaci\u00f3n que les tom\u00f3 varias semanas desemboc\u00f3 en un concierto sin precedentes en el teatro nacional de la Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjam\u00edn Carri\u00f3n.<\/p>\n<p>Las canciones fueron interpretadas en quichua y en espa\u00f1ol y dejaron en los artistas memorables experiencias que les ayudaron a combinar sinfon\u00edas de la m\u00fasica cl\u00e1sica, tropical, ritmos populares de la m\u00fasica ecuatoriana con lo tradicional de la m\u00fasica Puruh\u00e1.<\/p>\n<p>Estamos felices de tener dos pensamientos orquestales diferentes, en los que se observa la interculturalidad. Por lo general ellos cantaban con acompa\u00f1amientos pregrabados, pero pensamos que este tipo de m\u00fasica debe ir acompa\u00f1ada de instrumentos que van de acuerdo al tesoro que ellos tienen.<\/p>\n<p>Esperamos seguir con esta idea de mantener viva la tradici\u00f3n oral, que a la final puede convertirse en patrimonio de nuestra provincia\u009d, se\u00f1al\u00f3 Juan Carlos Ruales, director de la orquesta sinf\u00f3nica.<\/p>\n<p><strong>M\u00fasica para evangelizar<\/strong><\/p>\n<p>Fue monse\u00f1or Leonidas Proa\u00f1o quien inici\u00f3 con la idea de utilizar la m\u00fasica para evangelizar, y desde all\u00ed para los pueblos ind\u00edgenas es importante que las canciones lleven mensajes de Dios, su creaci\u00f3n y dar las gracias, por lo que esto se mantiene vigente entre las comunidades\u009d, acot\u00f3 Carlos Ruales, director de la orquesta sinf\u00f3nica municipal.<\/p>\n<p>En 1962 el Obispo de los Pobres, como se conoc\u00eda a monse\u00f1or, fund\u00f3 las Escuelas Radiof\u00f3nicas Populares (ERPE), utilizada para la alfabetizaci\u00f3n, educaci\u00f3n y evangelizaci\u00f3n de los ind\u00edgenas. En esta se trataba de reivindicar la lengua quichua y prevalecer la cultura ind\u00edgena. (I)<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><strong>Fuente: <\/strong><a href=\"https:\/\/www.eltelegrafo.com.ec\/noticias\/sociedad\/6\/tradicion-oral-mujeres-indigenas-ecuador\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">https:\/\/www.eltelegrafo.com.ec\/noticias\/sociedad\/6\/tradicion-oral-mujeres-indigenas-ecuador<\/a><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>&nbsp; La m\u00fasica ha formado parte de las costumbres de Chimborazo. Las artistas resaltan el agradecimiento a la Pachamama. La agrupaci\u00f3n re\u00fane a las mejores coristas en quichua de comunidades como Cacha, Pun\u00edn entre otras. El deseo de cantar igual que su madre llev\u00f3 a Petrona Tenelema Mangya, de 40 a\u00f1os, a grabar en su mente las letras musicales. Al no saber leer ni escribir, ella sol\u00eda repetirlas en voz baja para posteriormente acompa\u00f1ar a su progenitora. Desde ni\u00f1a, la voz de su madre se convirti\u00f3 en la favorita: la escuchaba todo el tiempo tararear y en otras ocasiones el canto y el baile se apoderaban de ella, llenando su memoria de grandes recuerdos. &nbsp; &nbsp; Mis hermanas y yo disfrut\u00e1bamos mucho de la voz de mi mam\u00e1, incluso sol\u00edan pedirle que cantara en fiestas de la comunidad porque lo hac\u00eda con mucha gracia\u009d, indic\u00f3 la artista. A la edad de 15 a\u00f1os, Petrona ya ten\u00eda un repertorio musical con el cual entretenerse mientras realizaba las tareas de arar la tierra y cosechar el producto, debido a que ella se cri\u00f3 en la parroquia Pun\u00edn del cant\u00f3n Riobamba, cuya poblaci\u00f3n est\u00e1 formada por el 95% de ind\u00edgenas y dedicada en gran parte a la agricultura y ganader\u00eda. Todo el tiempo estuve rodeada de m\u00fasica, mi abuela le ense\u00f1\u00f3 a mi madre, ella a m\u00ed y yo les estoy ense\u00f1ando a mis hijas, incluso hago que canten conmigo\u009d, a\u00f1adi\u00f3 Petrona. Ahora esta mujer de mediana estatura y con una negra cabellera que le llega hasta la cintura es parte de las 150 mujeres ind\u00edgenas que conforman el coro andino impulsado por la Direcci\u00f3n de Cultura del Municipio de Riobamba. Para ella fue una propuesta cautivadora\u009d que al escuchar no hizo m\u00e1s que responder con gran emoci\u00f3n que \u00a1s\u00ed!, pues considera que esta iniciativa no solo resalta las cualidades del pueblo Puruh\u00e1 sino que mantiene vivas las tradiciones. Este proyecto, que se inici\u00f3 en octubre de 2016, reuni\u00f3 a las mejores coristas en quichua de las comunidades de Cacha, Pun\u00edn, Flores, San Juan y Pungal\u00e1, en edades que van desde los 5 hasta los 70 a\u00f1os, resaltando la interculturalidad e inclusi\u00f3n de los pueblos. La m\u00fasica siempre ha formado parte de las costumbres de nuestra tierra, de hecho en nuestras parroquias siempre ha sido parte esencial tanto de la alegr\u00eda como de la tristeza\u009d, acot\u00f3 Aurio Gallo, habitante de Pun\u00edn. El coro ya ha tenido varias presentaciones en distintos eventos de la provincia de Chimborazo, cautivando con sus letras a los presentes. Entre algunas de ellas se\u00a0 resalta la creaci\u00f3n de Dios, el agradecimiento a la Pachamama por los favores recibidos, adem\u00e1s de aspectos cotidianos como la siembra, la cosecha, el amor, nuestros animales que son importantes para nuestro vivir diario; abarcamos todo tipo de cosas que nos hagan felices\u009d, dijo Rosa Pulla, integrante del coro. Presentaci\u00f3n en la capital Por primera vez el coro andino se fusion\u00f3 con la orquesta sinf\u00f3nica municipal que fue creada\u00a0 a la par en octubre de 2015 y que est\u00e1 integrada por 60 artistas j\u00f3venes, cuyas edades oscilan entre los 15 y 24 a\u00f1os. La preparaci\u00f3n que les tom\u00f3 varias semanas desemboc\u00f3 en un concierto sin precedentes en el teatro nacional de la Casa de la Cultura Ecuatoriana Benjam\u00edn Carri\u00f3n. Las canciones fueron interpretadas en quichua y en espa\u00f1ol y dejaron en los artistas memorables experiencias que les ayudaron a combinar sinfon\u00edas de la m\u00fasica cl\u00e1sica, tropical, ritmos populares de la m\u00fasica ecuatoriana con lo tradicional de la m\u00fasica Puruh\u00e1. Estamos felices de tener dos pensamientos orquestales diferentes, en los que se observa la interculturalidad. Por lo general ellos cantaban con acompa\u00f1amientos pregrabados, pero pensamos que este tipo de m\u00fasica debe ir acompa\u00f1ada de instrumentos que van de acuerdo al tesoro que ellos tienen. Esperamos seguir con esta idea de mantener viva la tradici\u00f3n oral, que a la final puede convertirse en patrimonio de nuestra provincia\u009d, se\u00f1al\u00f3 Juan Carlos Ruales, director de la orquesta sinf\u00f3nica. M\u00fasica para evangelizar Fue monse\u00f1or Leonidas Proa\u00f1o quien inici\u00f3 con la idea de utilizar la m\u00fasica para evangelizar, y desde all\u00ed para los pueblos ind\u00edgenas es importante que las canciones lleven mensajes de Dios, su creaci\u00f3n y dar las gracias, por lo que esto se mantiene vigente entre las comunidades\u009d, acot\u00f3 Carlos Ruales, director de la orquesta sinf\u00f3nica municipal. En 1962 el Obispo de los Pobres, como se conoc\u00eda a monse\u00f1or, fund\u00f3 las Escuelas Radiof\u00f3nicas Populares (ERPE), utilizada para la alfabetizaci\u00f3n, educaci\u00f3n y evangelizaci\u00f3n de los ind\u00edgenas. En esta se trataba de reivindicar la lengua quichua y prevalecer la cultura ind\u00edgena. (I) &nbsp; &nbsp; Fuente: https:\/\/www.eltelegrafo.com.ec\/noticias\/sociedad\/6\/tradicion-oral-mujeres-indigenas-ecuador<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":249668,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[54,32,51,35],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/249667"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=249667"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/249667\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media\/249668"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=249667"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=249667"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.ecuadortimes.net\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=249667"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}